Me equivoqué
Espero que le sea útil a alguien.
Por cierto, sigo con la duda expuesta en el post anterior, aunque creo que me voy a liar (sólo un poco) la manta a la cabeza.
Como ya dije ayer:
Publicado por
JLG
a las
21:21
1
comentarios
((•)) Escucha este post
Etiquetas: castellana , edad media , española , literatura
Durante esta semana he estado trabajando sobre los debates literarios medievales.
Sí, ya sé que hay mejores formas de perder el tiempo, pero qué le vamos a hacer: uno es así. Además, tiene sus compensaciones: redescubres pequeñas joyas hace más de veinte años olvidadas (pongo por caso la Razón de amor con los denuestos del agua y el vino) y encuentras otras nuevas que no conocías: la tétrica Visión de Filiberto o las agridulces Diálogo entre el Amor y un viejo (del que para Año Nuevo espero ofrecer una transcripción) y Diálogo entre el Amor, el viejo y la hermosa. Sobre todo ésta, que -en ocasiones- es un prodigio de agilidad verbal. Lástima que no haya copias en la red.
Y esto me lleva a la duda del título:
¿Sería ilegal reproducir un texto que, a su vez, está tomado de otro investigador?
Estamos tan quisquillosos con los derechos de autor que cuando pienso en ello no me llega la camisa al cuerpo.
Si alguien tiene alguna idea, se agradecería un comentario.
Por cierto, como no creo que escriba antes del 31,
Publicado por
JLG
a las
08:33
0
comentarios
((•)) Escucha este post
Etiquetas: castellana , edad media , española , literatura
omne muy sabio en griego et en latin, et no tan solamientre en lo fablar, mas en todas las artes que en estas dos lenguas son; ca en musica (...) era muy grand maestro; et en fisica, muy sabio a grand maravilla (...). E tan bueno fue en sus fechos quel puso nombre el senado Elio, que quier tanto dezir cuemo Sol en griego (...)
Publicado por
JLG
a las
19:25
0
comentarios
((•)) Escucha este post
Etiquetas: castellana , edad media , española , literatura