Ezra Pound. Dos poemas
En los días que he estado fuera, además de enfrascarme con Juan Ramón de viva voz, he releído Personae, de Ezra Pound.
Estos dos poemas me han gustado especialmente por su mordacidad. Aunque las traducciones son mías, creo que no están mal del todo (Ana, ya me dirás qué te parecen).
Estos dos poemas me han gustado especialmente por su mordacidad. Aunque las traducciones son mías, creo que no están mal del todo (Ana, ya me dirás qué te parecen).
THE TEMPERAMENTS
Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fomications and something approaching a rape
Rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis,
And yet the man is so quiet and reserved in demeanor
That he passes for both bloodless and sexless.
Bastidides, on the contrary, who both talks and writes of nothing save copulation,
Has become the father of twins,
But he accomplished this feat at some cost;
He had to be four times cuckold.
TEMPERAMENTOS
Nueve adulterios, 12 líos, 64 fornicaciones y algo así como una violación
pesan cada noche sobre el alma de nuestro delicado amigo Florialis.
Y, sin embargo, el tío es tan tranquilo y reservado en su conducta
que se diría sin sangre ni sexo.
Bastídides, por el contrario, que no habla ni escribe más que de cópulas,
acaba de ser padre de gemelos;
si bien alcanzó esta hazaña a un alto precio:
ha tenido que ser cornudo cuatro veces.
PHYLLIDULA
Phyllidula is scrawny but amorous,
Thus have the gods awarded her
That in pleasure she receives more than she can give,
If she does not count this blessed
Let her change her religion.
FILÍDULA
Filídula es flacucha pero apasionada.
Por eso los dioses le han concedido
que en el placer reciba más de lo que puede dar.
Si no se considera bendita,
que le permitan cambiar de religión.
Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fomications and something approaching a rape
Rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis,
And yet the man is so quiet and reserved in demeanor
That he passes for both bloodless and sexless.
Bastidides, on the contrary, who both talks and writes of nothing save copulation,
Has become the father of twins,
But he accomplished this feat at some cost;
He had to be four times cuckold.
TEMPERAMENTOS
Nueve adulterios, 12 líos, 64 fornicaciones y algo así como una violación
pesan cada noche sobre el alma de nuestro delicado amigo Florialis.
Y, sin embargo, el tío es tan tranquilo y reservado en su conducta
que se diría sin sangre ni sexo.
Bastídides, por el contrario, que no habla ni escribe más que de cópulas,
acaba de ser padre de gemelos;
si bien alcanzó esta hazaña a un alto precio:
ha tenido que ser cornudo cuatro veces.
PHYLLIDULA
Phyllidula is scrawny but amorous,
Thus have the gods awarded her
That in pleasure she receives more than she can give,
If she does not count this blessed
Let her change her religion.
FILÍDULA
Filídula es flacucha pero apasionada.
Por eso los dioses le han concedido
que en el placer reciba más de lo que puede dar.
Si no se considera bendita,
que le permitan cambiar de religión.
2 comentarios :
Magníficos poemas y la traducción muy buena..yo no lo hubiera hecho mejor..felicidades.
La verdad es que me gustan mucho. Me recuerdan a los de Catulo. Tienen un toque parecido de elegancia y mala leche.
En cuanto a lo de la traducción, te agradezco la mentirijilla piadosa y la exageración.
Publicar un comentario